Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - seni görmek bile bana yetti

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語スペイン語

タイトル
seni görmek bile bana yetti
翻訳してほしいドキュメント
bse様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Takımımda ve ülkemde olduğun için o kadar şanslıyım ki...Çok mutluyum burda olduğun için..Aslında seni görme şansını bir kere elde ettim..Fakat o kadar heyecanlandım ki elim ayağım titredi...Yanına gelmeyi çok istedim,çok korktum önce sonra düşündüm bunu benim için ne kadar önemli olduğunu...
翻訳についてのコメント
diacritics edited (smy)

"bunu" in the last sentence has a typo, it should be "bunun" (smy)
smyが最後に編集しました - 2008年 2月 26日 12:49





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 26日 12:30

lilian canale
投稿数: 14972
Smy:

Bridge, please.
This is becoming like a second duty here, isn't it?

Shared points as usual.

Thanks.

CC: smy

2008年 2月 26日 12:52

smy
投稿数: 2481
bridge:

"I'm so lucky because you are in my team and in my country... I'm very happy for you being here... Actually, I had a chance to see you once.. But I got so excited that I trembled all over... I wanted to come near to you so much, first I was very afraid, then I thought about it's importance for me..."

(source has no punctuations as usual )

duty? , it's a pleasure