ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-セルビア語 - Oferece-me a tua camisola!
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆 - スポーツ
タイトル
Oferece-me a tua camisola!
テキスト
Diogo Salgado
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
Oferece-me a tua camisola!
翻訳についてのコメント
Destina-se a escrever num cartaz a solicitar a oferta de uma camisola de um jogador de futebol(Vukcevic)
タイトル
Ponudi mi tvoju majicu!
翻訳
セルビア語
belgrada
様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語
Ponudi mi tvoj dres!
最終承認・編集者
Cinderella
- 2008年 3月 26日 10:37
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 26日 00:30
goncin
投稿数: 3706
<bridge>
Offer me your jersey!
</bridge>
"Jersey" is the soccer player's shirt.
CC:
Cinderella
2008年 3月 26日 10:23
belgrada
投稿数: 20
And the verb OFERECER, does it mean to OFFER or to PRESENT/GIVE?
2008年 3月 26日 10:58
goncin
投稿数: 3706
belgrada,
"Oferecer" is simply "to offer". "Present/give" would be "dar", conjugated "dá-me".
Best,
2008年 3月 26日 13:26
belgrada
投稿数: 20
That's how I translated it.
Thank you.