ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - 1- Yeni 2- Küçük Kad‎inlar
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
芸術 / 作成 / 想像
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
1- Yeni 2- Küçük Kad‎inlar
テキスト
al-hamza
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
1- Yeni
2- Küçük Kad‎inlar
翻訳についてのコメント
كلمات من مسلسل تركي
タイトル
Translation in English
翻訳
英語
busra28
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
1. New
2. Little women
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 6月 13日 15:17
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 6月 12日 21:57
delvin
投稿数: 103
it's better to say "little women"
2008年 6月 13日 02:43
handyy
投稿数: 2118
In fact there is a book titled as "Little Women", you could have copied from it
2008年 6月 13日 03:59
kafetzou
投稿数: 7963
I think it's "young women", not "small women".
2008年 6月 13日 07:32
serba
投稿数: 655
little,young
2008年 6月 13日 08:15
biounlu
投稿数: 8
It has to be "Little women". The name of a novel written by an American writer; Louisa May Alcott.
2008年 6月 13日 14:47
al-hamza
投稿数: 2
Küçük Kadınlar - it's mean "Little women". The name of a novel written by an American writer; Louisa May Alcott .and name to turkish series
2008年 6月 13日 14:54
busra28
投稿数: 8
I changed it to little women