Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Uzaya yolculuk

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 表現 - 日常生活

タイトル
Uzaya yolculuk
テキスト
mrtcn_62様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Virgin Galactic, geçtiğimiz günlerde, önümüzdeki yılın başlarında zengin yolcuları alt yörüngeye taşıyacak olan uzay gemilerini tanıttı.Gemiler, New Mexico'daki Spaceport America'dan kalkacak.Uzay gemilerinin yanında onları yeterli irtifaya çıkarmak için bir de uçak gerekiyor.Uçak neredeyse bitmek üzere ve uzaygemisinin ise yaklaşık olarak % 60'ı tamamlandı.Yolculuk uzayı yakından görmek isteyenlere 200 bin dolara mal olacak.
翻訳についてのコメント
bu metni ingilizceye çevirirseniz çok mutlu olucam

タイトル
Journey to the space
翻訳
英語

hancock様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Recently, Virgin Galactic introduced its new spaceships which will carry rich passengers to the sub-orbit in the beginning of the next year. The launching point is Spaceport America, New Mexico. The spaceships also need a plane to take them up to enough altitude. The plane is almost done and about 60% of the spaceship is ready. The journey will cost 200 thousand dollars for those people who want to see the space closer.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 6日 04:54