ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-オランダ語 - yerine sevemem
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
yerine sevemem
テキスト
char
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
yerine sevemem
翻訳についてのコメント
ترجمة
タイトル
Ik kan van niemand anders houden.
翻訳
オランダ語
maki_sindja
様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語
Ik kan van niemand anders houden.
最終承認・編集者
Lein
- 2008年 9月 15日 11:27
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 9月 5日 17:20
Lein
投稿数: 3389
Before edit: ik kan niemand anders houden van.
Heel creatief! Maar niet goed Nederlands
2008年 9月 5日 17:38
Lein
投稿数: 3389
Of is dit weer Vlaams, kfeto?
2008年 9月 5日 18:55
kfeto
投稿数: 953
ik kan niet reageren op, Lein.
2008年 9月 5日 19:49
jollyo
投稿数: 330
Text is OK. The title is a bit strange, though. I wonder whether it's a typo...
Sequel should be the same as the text itself.