ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-英語 - Messieurs les Juges ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - ビジネス / 仕事
タイトル
Messieurs les Juges ...
テキスト
mys1979
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Messieurs les Juges Commissaires,
Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint le courrier que j’adresse ce jour à Maître Anny Harquet, Mandataire Judiciaire, dans le dossier référencé en objet.
翻訳についてのコメント
זכר
タイトル
REF. MEGASPIREA France...
翻訳
英語
cacue23
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Dear Respectable Judge Commissionaries,
Please kindly find enclosed the letter that I address today to Master Anny Harquet, the Judicial Representative, in the file referenced to the subject.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 10月 1日 15:35
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 9月 30日 15:41
MÃ¥ddie
投稿数: 1285
judicial
representative?
2008年 9月 30日 16:36
cacue23
投稿数: 312
Thanks, Maddie
2008年 9月 30日 17:07
MÃ¥ddie
投稿数: 1285