ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-アルバニア語 - la mia vita è collegata alla ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
la mia vita è collegata alla ...
テキスト
mora29
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
la mia vita è collegata alla tua....e niente e nessuno ci potrà mai dividere.siamo due cuori in un solo corpo.ti amo tanto
翻訳についてのコメント
ok
タイトル
Jeta ime është e lidhur me....
翻訳
アルバニア語
wondergirl
様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語
Jeta ime është e lidhur me tënden... dhe asgjë dhe askush nuk mund të na ndajë. Jemi dy zemra në një trup të vetëm. Të dua shumë.
最終承認・編集者
Inulek
- 2009年 3月 29日 22:29
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 29日 10:48
Xini
投稿数: 1655
la mia vita è collegata alla tua....e niente e nessuno ci potrà mai dividere.siamo due cuori in un solo corpo.ti amo tanto
my life is linked to yours...and nothing and nobody will ever tear us apart.we're two hearts in a one only body.I love you much
CC:
Inulek
2009年 3月 29日 15:08
wondergirl
投稿数: 20
????/??
2009年 3月 29日 22:28
Inulek
投稿数: 109
Thanks Xini for the English bridge
2009年 3月 30日 12:31
wondergirl
投稿数: 20
ok thank you but i did't ask for english