ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-英語 - DNA
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
DNA
テキスト
meteoro123
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
O DNA é frequentemente referido como a molécula da hereditariedade pois é responsável pela descendência genética. Nos humanos, os genes são responsáveis, entre outros, pela cor do cabelo e pela susceptibilidade às doenças.
翻訳についてのコメント
britânico
タイトル
DNA
翻訳
英語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
DNA is often referred to as the molecule of heredity as it is responsible for genetic posterity. In humans, genes are responsible, among others, for the colour of the hair and susceptibility to diseases.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 2月 15日 13:41
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 11日 17:19
goncin
投稿数: 3706
The original text has "
descendência
genética", for what I think that "genetic ancestry" is not the correct expression. Maybe "genetic offspring"?
2009年 2月 11日 18:25
lilian canale
投稿数: 14972
I think "posterity" is more suitable. Edited.