Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Admi e-mailli

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 雑談 - コンピュータ / インターネット

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Admi e-mailli
テキスト
bjk044様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

mrb,
Ben diğer kullanıcılara yardım ettigimiz pf_admin
e-mailini kullanma istiyorum çünkü,Özellikle Türk kullanıcılarının daha sonra diger kullanıcıların maillerine bakmak istiyorum.Türk kullanıcılarının yolladıgı türkçe maillerine bakmak için pf_admini almak istiyorum...
翻訳についてのコメント
pf_admin oyun sitesinde kullanılan başka oyunculara yardım etmek için kullanılan epostadır.
ingiliz dilinde ceviriniz...

タイトル
admin e-mail
翻訳
英語

damtis様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hello,
I want to use the pf_admin e-mail with which we help other users, because I want to look at the Turkish users' e-mails firstly and then, at the other users'. I want to receive pf_admin so that I may look at the Turkish e-mails that the Turkish users have sent.
最終承認・編集者 handyy - 2009年 6月 30日 23:53





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 29日 00:49

handyy
投稿数: 2118
Needs few edits:

"Hello,
I want to use the pf_admin e-mail with which we help other users. Because I want to look at especially the Turkish users' e-mails and then the other users'. I want to receive pf_admin so as to look at the Turkish e-mails that the Turkish users have sent."

CC: lilian canale

2009年 6月 29日 02:13

lilian canale
投稿数: 14972
...., because I want to look at the Turkish users' e-mails firstly and then, at the other users'. I want to receive pf_admin so that I can/may look at the Turkish e-mails that the Turkish users have sent."

What do you think?

2009年 6月 30日 23:12

handyy
投稿数: 2118
Of course, it is OK!

I'll edit accordingly, and validate it OK?


2009年 6月 30日 23:40

lilian canale
投稿数: 14972
OK, but you have to choose either "can" or "may" and only one "sent" at the end would be fine

2009年 6月 30日 23:52

handyy
投稿数: 2118
I guess I'm sleppy!

2009年 6月 30日 23:54

lilian canale
投稿数: 14972