ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-デンマーク語 - un hochet d'argent garni de trois sonnettes et...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
un hochet d'argent garni de trois sonnettes et...
テキスト
benedict
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
un hochet d'argent garni de trois sonnettes et d'une dent de porceline.
翻訳についてのコメント
fra en inventarliste i 1535
タイトル
En sølvrangle prydet med tre små klokker og en...
翻訳
デンマーク語
gamine
様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語
En sølvrangle prydet med tre små klokker og en porcelænstand.
翻訳についてのコメント
D'un inventaire datant de 1535..
最終承認・編集者
Anita_Luciano
- 2009年 10月 26日 21:43
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 10月 25日 19:24
Anita_Luciano
投稿数: 1670
her er det vist kun årstallet i kommentarfeltet, der skal ændres :-)
2009年 10月 25日 23:07
gamine
投稿数: 4611
Tak Anita. TÃ¥belig fejl. Har rettet.
2009年 10月 25日 23:11
Anita_Luciano
投稿数: 1670
femten hundrede fem og tredive.... :-)