Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-ルーマニア語 - zweck der ARGE ist die gemeinsame durchfürung der...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ルーマニア語

カテゴリ 社会 / 人々 / 政治

タイトル
zweck der ARGE ist die gemeinsame durchfürung der...
テキスト
adiro2様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

zweck der "ARGE" ist die gemeinsame durchfürung der durch die vermögen und bau BW stuttgart im schriftlichen auftrag vom übertragenen Rohbauarbeiten für die Baumaßnahmen auf den Flurstücken Nr...

タイトル
Scopul consorţiului " ARGE " este administrarea comună...
翻訳
ルーマニア語

nicumarc様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Scopul consorţiului "ARGE" este administrarea comună a activelor structurale de construcţie şi de administrare pe parcelele nr... conform contractului încheiat în scris cu BW Stuttgart...
最終承認・編集者 Freya - 2010年 5月 20日 08:47





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 5月 8日 19:25

Freya
投稿数: 1910
Hi!

It would be helpful a bridge here, please!
Thank you very much.

I am waiting then. I know it's not an usual text.



CC: Rodrigues nevena-77 iamfromaustria

2010年 5月 8日 19:47

nicumarc
投稿数: 86
Sensul textului original corespunde traducerii,
orice traducere e o "transpunere" (talmacire) limbile nu au acelasi tipar (calapod) nu de poate traduce dintr-o limba in alta cuvant cu cuvant.
Cu stima

2010年 5月 8日 20:42

Freya
投稿数: 1910
Stiu acest lucru, doar ca nu am primit destule voturi care sa confirme acest lucru, si "podul" in engleza este doar ca sa ma asigur ca este corect, asta este "practica" de pe site...
Daca dvs. sunteti sigur de acest lucru, nu aveti de ce sa va ingrijorati.

O seara buna!

2010年 5月 9日 07:47

nicumarc
投稿数: 86
Multumesc, pentru consens!