Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ハンガリー語-リトアニア語 - SofÅ‘rök várakozási területe

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語オランダ語ブルガリア語セルビア語ラトビア語チェコ語ハンガリー語

カテゴリ 日常生活 - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sofőrök várakozási területe
テキスト
johanna13様が投稿しました
原稿の言語: ハンガリー語 antalpeter様が翻訳しました

Ne álljon az iroda elé - Kérem álljon az Alsi csapata által irányított parkolóba.
Ha kérik, huzza el a függönyôket, és távolítsa el az övet.
Kérem ne vegye ki az éket, amíg Alsi csapata nem utasítja.
A sofőrök kijelölt helyén várakozzon, amíg a járművet kiûritik.
Amikor kiáll, ne hagyja el a zónát, csak ha a zöld lámpa világít.

警告。この翻訳はまだ専門家によって評価されていない、間違っているかもしれません!
タイトル
Vairuotoju aikštele
翻訳
リトアニア語

Neringavasil様が翻訳しました
翻訳の言語: リトアニア語

Prašome parko zonoje,taip nurode Alsi darbuotojas.prašom niekada priešais biura.taip nurodė,prašom atidaryti savo užuolaidas ir nuimti diržus.negalima pašalintijokiu pleištu,kol neleidžzia Alsi personalas.Jus turite likti vairuotojo puseje,o jusu automobilis yra iškraustomas.Išvygdami galite neiti pro duris,kol neužsidega žalias švisaforas.
2012年 5月 3日 23:45





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 2月 13日 00:44

Francky5591
投稿数: 12396
Labas simona_i

Please click on Išversti (Lietuvių)

Thank you.

Geriausi linkÄ—jimai