ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ラテン語-ギリシャ語 - nosce te ipsum
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
nosce te ipsum
テキスト
fabio longboard
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
nosce te ipsum
翻訳についてのコメント
não tenho nenhuma informação sobre a frase...
só o que não tenho certeza se a palavra do meio é "et" ou "te"
obrigado
タイトル
γνῶθι σεαυτόν
翻訳
ギリシャ語
irini
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
γνῶθι σεαυτόν
翻訳についてのコメント
In case you don't see that:
γνῶθι σεαυτόν
In modern Greek (ancient Greek without the diacritics we don't use)
γνώθι σεαυτόν.
In latin characters
gnothi seauton (th as in theatre, au as in Portuguese :) )
We will also find it as
γνῶθι σ'αυτόν
γνώθι σ'αυτόν
gnothi sauton
(it's exactly the same only the "se" is shortened. It's like "it is" and "it's" so to speak ) :)
Here are two pages in Portuguese I found
http://pt.wikipedia.org/wiki/Femonoe
http://warj.med.br/lit
最終承認・編集者
irini
- 2006年 11月 30日 17:56
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 12月 18日 22:32
Francky5591
投稿数: 12396
Hi JP!
Please could you merge these versions with these ones hereunder?
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_218870_21.html
Thanks a lot!