Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - It was known to the ancient Egyptians as Keben...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 説明 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
It was known to the ancient Egyptians as Keben...
テキスト
atynchra様が投稿しました
原稿の言語: 英語

It was known to the ancient Egyptians as Keben and Kepen (probably pronounced */g-b-l/). The Greeks apparently called it Byblos because it was through Gebal that bublos (βύβλος ["Egyptian papyrus"]) was imported into Greece. Although it is still referred to as Byblos by scholars, the city is now known by the Arabic name Jubayl or Jbeil (جبيل), a direct descendant of the Canaanite name.

Byblos is located on the Mediterranean coast of present-day Lebanon, about 42 kilometers north of Beirut.

タイトル
Eski Mısırlıların Keben ve Kepen ...
翻訳
トルコ語

sausryqua様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Eski Mısırlıların Keben ve Kepen (muhtemelen */g-b-l/ diye söyleniyor) oldukları biliniyor.Belli ki Yunanlılar onu Byblos diye adlandırdılar çünkü bublosu(Mısır papirüsü) Yunanistan'a götüren Gebal'dı.Bilginlerin hala Byblos diye adlandırmasına karşın, şehir bugün Arapça ismi olan Jubayl ya da Jbeil (جبيل) diye biliniyor.

Biblos Beyrut'un 42 kilometre kuzeyinde Akdeniz kıyısında bulunmaktadır.
最終承認・編集者 atynchra - 2007年 2月 7日 13:39