Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-英語 - Como vai, gostaria poder estar ao seu lado e...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語英語

カテゴリ 雑談 - 家 / 家族

タイトル
Como vai, gostaria poder estar ao seu lado e...
テキスト
wesley oliveira様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Como vai, gostaria poder estar ao seu lado e ajudá lo a resolver seu problema mas estamos distantes, contudo fico ancioso para que voce tenha uma solução o quanto antes . Estou torcendo por voce.
Espero tao logo poder falarmos, um abraço seu amigo wesley

タイトル
How are you, I wish I could be by your side
翻訳
英語

moronigranja様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

How are you, I wish I could be by your side and help you solve your problem but we are distant, nevertheless I am anxious for you to find a solution as soon as possible. I am rooting for your. I hope we can speak soon, hugs your friend Wesley
翻訳についてのコメント
Pontuação sugerida:
Suggested punctuation:
How are you? I wish I could be by your side and help you solve your problem, but we are distant. Nevertheless, I am anxious for you to find a solution as soon as possible. I am rooting for your! I hope we can speak soon. Hugs, your friend Wesley
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 3月 21日 00:01