Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ドイツ語 - Für den Belag : 4 Eier (Größe M), 1 gestr. EL...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語フランス語

カテゴリ 日常生活 - 食糧

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Für den Belag : 4 Eier (Größe M), 1 gestr. EL...
翻訳してほしいドキュメント
verbatim57様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Für den Belag :
4 Eier (Größe M), 1 gestr. EL Zucker, 500 g Magerquark, 375 ml (3/8l) kaltes Wasser
翻訳についてのコメント
Comme vous l'avez compris il s'agit d'une recette de cuisine que je devine à l'exception de " gestr. EL Zucker". Ce texte a été recopié scrupuleusement (minuscules et majuscules ) sur l'original (à l'exception de Grösse qui est écrit avec une lettre ne figurant pas sur mon clavier).
Merci
Francky5591が最後に編集しました - 2007年 7月 8日 16:30





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 8日 17:17

Francky5591
投稿数: 12396
salut verbatim, tu veux parler de cette lettre qui remplace quelquefois les deux "s".
Voici le lien du complèment de clavier pour
l'allemand qui te permettra de le taper sans trop te prendre la tête, la prochaine fois (pour ce texte ci-dessus, je l'ai ajouté)
Je vais également te le poster dans ta boîte de réception, comme cela tu l'auras "à domicile"!
Bonne fin de journée!