ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -イタリア語 - welcome to barbeque in annual summer to hp
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - ビジネス / 仕事
タイトル
welcome to barbeque in annual summer to hp
テキスト
t.j
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
welcome to barbeque in annual summer to hp
タイトル
Benvenuto al barbeque annuale dell'estate all'HP
翻訳
イタリア語
claudia65
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Benvenuto al barbeque annuale dell'estate all'HP
翻訳についてのコメント
non so "hp" per cosa stia, forse un luogo.
最終承認・編集者
Ricciodimare
- 2007年 7月 27日 12:04
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 7月 25日 20:50
thathavieira
投稿数: 2247
I think that the english word is
barbecue
and not barbeque...
2007年 7月 25日 21:19
Tantine
投稿数: 2747
Thatha is right for this, in English its barbecue
Bises
Tantine
2007年 7月 26日 06:56
caroleta
投稿数: 1
La redacción del original es deficiente, pero creo que la traducción se acerca bastante al posible significado del original.
2007年 7月 26日 09:49
Tantine
投稿数: 2747
Hi Girls
Maybe the English should have read something more like "Welcome to hp's annual Summer barbecue".
I don't know who wrote the English, but its not English.
2007年 7月 26日 12:31
thathavieira
投稿数: 2247
Maybe it was translated in an automatic translator... THat's maybe why the order is so weird...
2007年 7月 26日 12:40
Tantine
投稿数: 2747
It looks a bit like it might have been translated by a machine.
There seem to be a lot of translation requests of texts that have been (or seem to have been) translated by a machine these last few days.
Bises + hugs
Tantine