ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Gostaria que traduzissem para mim:
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Gostaria que traduzissem para mim:
テキスト
elmota
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
- JYM
- Seja você mesmo, mas não seja sempre o mesmo.
タイトル
- JYM
翻訳
英語
casper tavernello
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
- JYM
- Be yourself, but don't be always the same.
翻訳についてのコメント
Why <<- JYM>> ? I think it's a nick.
最終承認・編集者
kafetzou
- 2007年 8月 11日 22:30