Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Romanian - Pentru binele tău, şterge contul cu pozele mele!!!

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: RomanianSpanish

This translation request is "Meaning only".
Title
Pentru binele tău, şterge contul cu pozele mele!!!
Text to be translated
Submitted by Pericota
Source language: Romanian

Pentru binele tău, şterge contul cu pozele mele!!! Crezi că o să îţi dau accept la cererea de prietenie ca să ce? Să mai copiezi poze cu mine??? Şi las-o baltă că eu sunt în Romania, nu la Madrid. Popa Ayana mă numesc dacă te omoară curiozitatea şi vreau să te întreb cu ce drept ai copiat pozele cu mine???? De ce nu pui poze cu tine? Îţi este teamă de ce vor spune cei din jur??? Fă bine şi sterge contul, atât.
Edited by iepurica - 13 July 2008 16:42





Last messages

Author
Message

11 July 2008 00:06

MÃ¥ddie
Number of messages: 1285
This one should be either in "Meaning only" or, in my opinion, like this:

"Pentru binele tău şterge contul cu pozele mele!!! Crezi că o să îţi dau accept la cererea de prietenie ca să ce, să mai copiezi poze cu mine??? Şi las-o baltă că eu sunt în Romania, nu Madrid.. Popa Ayana mă numesc dacă te omoară curiozitatea şi vreau să te întreb cu ce drept ai copiat pozele cu mine???? De ce nu pui poze cu tine? Îţi este teamă de ce vor spune cei din jur??? Fă bine şi şterge contul. Atât."


11 July 2008 00:22

Pericota
Number of messages: 1
"Pentru binele tău şterge contul cu pozele mele!!! Crezi că o să îţi dau accept la cererea de prietenie ca să ce, să mai copiezi poze cu mine??? Şi las-o baltă că eu sunt în Romania, nu Madrid.. Popa Ayana mă numesc dacă te omoară curiozitatea şi vreau să te întreb cu ce drept ai copiat pozele cu mine???? De ce nu pui poze cu tine? Îţi este teamă de ce vor spune cei din jur??? Fă bine şi şterge contul. Atât."

11 July 2008 04:11

casper tavernello
Number of messages: 5057
Thanks Madeleine.
Madeline

CC: MÃ¥ddie