Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 루마니아어 - Pentru binele tău, ÅŸterge contul cu pozele mele!!!

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어스페인어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Pentru binele tău, şterge contul cu pozele mele!!!
번역될 본문
Pericota에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Pentru binele tău, şterge contul cu pozele mele!!! Crezi că o să îţi dau accept la cererea de prietenie ca să ce? Să mai copiezi poze cu mine??? Şi las-o baltă că eu sunt în Romania, nu la Madrid. Popa Ayana mă numesc dacă te omoară curiozitatea şi vreau să te întreb cu ce drept ai copiat pozele cu mine???? De ce nu pui poze cu tine? Îţi este teamă de ce vor spune cei din jur??? Fă bine şi sterge contul, atât.
iepurica에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 7월 13일 16:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 11일 00:06

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
This one should be either in "Meaning only" or, in my opinion, like this:

"Pentru binele tău şterge contul cu pozele mele!!! Crezi că o să îţi dau accept la cererea de prietenie ca să ce, să mai copiezi poze cu mine??? Şi las-o baltă că eu sunt în Romania, nu Madrid.. Popa Ayana mă numesc dacă te omoară curiozitatea şi vreau să te întreb cu ce drept ai copiat pozele cu mine???? De ce nu pui poze cu tine? Îţi este teamă de ce vor spune cei din jur??? Fă bine şi şterge contul. Atât."


2008년 7월 11일 00:22

Pericota
게시물 갯수: 1
"Pentru binele tău şterge contul cu pozele mele!!! Crezi că o să îţi dau accept la cererea de prietenie ca să ce, să mai copiezi poze cu mine??? Şi las-o baltă că eu sunt în Romania, nu Madrid.. Popa Ayana mă numesc dacă te omoară curiozitatea şi vreau să te întreb cu ce drept ai copiat pozele cu mine???? De ce nu pui poze cu tine? Îţi este teamă de ce vor spune cei din jur??? Fă bine şi şterge contul. Atât."

2008년 7월 11일 04:11

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Thanks Madeleine.
Madeline

CC: MÃ¥ddie