Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Rumeno - Pentru binele tău, şterge contul cu pozele mele!!!

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoSpagnolo

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Pentru binele tău, şterge contul cu pozele mele!!!
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Pericota
Lingua originale: Rumeno

Pentru binele tău, şterge contul cu pozele mele!!! Crezi că o să îţi dau accept la cererea de prietenie ca să ce? Să mai copiezi poze cu mine??? Şi las-o baltă că eu sunt în Romania, nu la Madrid. Popa Ayana mă numesc dacă te omoară curiozitatea şi vreau să te întreb cu ce drept ai copiat pozele cu mine???? De ce nu pui poze cu tine? Îţi este teamă de ce vor spune cei din jur??? Fă bine şi sterge contul, atât.
Ultima modifica di iepurica - 13 Luglio 2008 16:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Luglio 2008 00:06

MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285
This one should be either in "Meaning only" or, in my opinion, like this:

"Pentru binele tău şterge contul cu pozele mele!!! Crezi că o să îţi dau accept la cererea de prietenie ca să ce, să mai copiezi poze cu mine??? Şi las-o baltă că eu sunt în Romania, nu Madrid.. Popa Ayana mă numesc dacă te omoară curiozitatea şi vreau să te întreb cu ce drept ai copiat pozele cu mine???? De ce nu pui poze cu tine? Îţi este teamă de ce vor spune cei din jur??? Fă bine şi şterge contul. Atât."


11 Luglio 2008 00:22

Pericota
Numero di messaggi: 1
"Pentru binele tău şterge contul cu pozele mele!!! Crezi că o să îţi dau accept la cererea de prietenie ca să ce, să mai copiezi poze cu mine??? Şi las-o baltă că eu sunt în Romania, nu Madrid.. Popa Ayana mă numesc dacă te omoară curiozitatea şi vreau să te întreb cu ce drept ai copiat pozele cu mine???? De ce nu pui poze cu tine? Îţi este teamă de ce vor spune cei din jur??? Fă bine şi şterge contul. Atât."

11 Luglio 2008 04:11

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Thanks Madeleine.
Madeline

CC: MÃ¥ddie