Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Rumänisch - Pentru binele tău, ÅŸterge contul cu pozele mele!!!

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischSpanisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Pentru binele tău, şterge contul cu pozele mele!!!
Zu übersetzender Text
Übermittelt von Pericota
Herkunftssprache: Rumänisch

Pentru binele tău, şterge contul cu pozele mele!!! Crezi că o să îţi dau accept la cererea de prietenie ca să ce? Să mai copiezi poze cu mine??? Şi las-o baltă că eu sunt în Romania, nu la Madrid. Popa Ayana mă numesc dacă te omoară curiozitatea şi vreau să te întreb cu ce drept ai copiat pozele cu mine???? De ce nu pui poze cu tine? Îţi este teamă de ce vor spune cei din jur??? Fă bine şi sterge contul, atât.
Zuletzt bearbeitet von iepurica - 13 Juli 2008 16:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 Juli 2008 00:06

MÃ¥ddie
Anzahl der Beiträge: 1285
This one should be either in "Meaning only" or, in my opinion, like this:

"Pentru binele tău şterge contul cu pozele mele!!! Crezi că o să îţi dau accept la cererea de prietenie ca să ce, să mai copiezi poze cu mine??? Şi las-o baltă că eu sunt în Romania, nu Madrid.. Popa Ayana mă numesc dacă te omoară curiozitatea şi vreau să te întreb cu ce drept ai copiat pozele cu mine???? De ce nu pui poze cu tine? Îţi este teamă de ce vor spune cei din jur??? Fă bine şi şterge contul. Atât."


11 Juli 2008 00:22

Pericota
Anzahl der Beiträge: 1
"Pentru binele tău şterge contul cu pozele mele!!! Crezi că o să îţi dau accept la cererea de prietenie ca să ce, să mai copiezi poze cu mine??? Şi las-o baltă că eu sunt în Romania, nu Madrid.. Popa Ayana mă numesc dacă te omoară curiozitatea şi vreau să te întreb cu ce drept ai copiat pozele cu mine???? De ce nu pui poze cu tine? Îţi este teamă de ce vor spune cei din jur??? Fă bine şi şterge contul. Atât."

11 Juli 2008 04:11

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Thanks Madeleine.
Madeline

CC: MÃ¥ddie