Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - رومانیایی - Pentru binele tău, ÅŸterge contul cu pozele mele!!!

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییاسپانیولی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Pentru binele tău, şterge contul cu pozele mele!!!
متن قابل ترجمه
Pericota پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Pentru binele tău, şterge contul cu pozele mele!!! Crezi că o să îţi dau accept la cererea de prietenie ca să ce? Să mai copiezi poze cu mine??? Şi las-o baltă că eu sunt în Romania, nu la Madrid. Popa Ayana mă numesc dacă te omoară curiozitatea şi vreau să te întreb cu ce drept ai copiat pozele cu mine???? De ce nu pui poze cu tine? Îţi este teamă de ce vor spune cei din jur??? Fă bine şi sterge contul, atât.
آخرین ویرایش توسط iepurica - 13 جولای 2008 16:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 جولای 2008 00:06

MÃ¥ddie
تعداد پیامها: 1285
This one should be either in "Meaning only" or, in my opinion, like this:

"Pentru binele tău şterge contul cu pozele mele!!! Crezi că o să îţi dau accept la cererea de prietenie ca să ce, să mai copiezi poze cu mine??? Şi las-o baltă că eu sunt în Romania, nu Madrid.. Popa Ayana mă numesc dacă te omoară curiozitatea şi vreau să te întreb cu ce drept ai copiat pozele cu mine???? De ce nu pui poze cu tine? Îţi este teamă de ce vor spune cei din jur??? Fă bine şi şterge contul. Atât."


11 جولای 2008 00:22

Pericota
تعداد پیامها: 1
"Pentru binele tău şterge contul cu pozele mele!!! Crezi că o să îţi dau accept la cererea de prietenie ca să ce, să mai copiezi poze cu mine??? Şi las-o baltă că eu sunt în Romania, nu Madrid.. Popa Ayana mă numesc dacă te omoară curiozitatea şi vreau să te întreb cu ce drept ai copiat pozele cu mine???? De ce nu pui poze cu tine? Îţi este teamă de ce vor spune cei din jur??? Fă bine şi şterge contul. Atât."

11 جولای 2008 04:11

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Thanks Madeleine.
Madeline

CC: MÃ¥ddie