Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Polish - it:'s just a beast under your bed

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishPolish

This translation request is "Meaning only".
Title
it:'s just a beast under your bed
Text
Submitted by joannaw11
Source language: English

It's just a beast under your bed
In your closet in your head...
Exit light, enter night
Take my hand...
Come to never...neverLand...

Title
To tylko bestia pod twoim łóżkiem
Translation
Polish

Translated by iluvmilka
Target language: Polish

To tylko bestia pod twoim łóżkiem
W twojej szafce, w twojej głowie
Wyjdź ze światła, wejdź w noc
Weź mą rękę
Chodź do niby ... Nibylandii
Validated by Edyta223 - 23 April 2010 18:33





Last messages

Author
Message

18 April 2010 18:14

Edyta223
Number of messages: 787
Hej!
Nie wiem czy sie ze mna zgodzisz, ale mi sie wydaje, ze powinno byc "wejdz w noc", brzmi bardziej po polsku. Jak myslisz?

CC: Aneta B.

18 April 2010 20:39

Aneta B.
Number of messages: 4487
Cześć rodaczko!
Tak, masz rację. Powinno być "wejdź w noc".
Reszta jest super.

20 April 2010 16:43

iluvmilka
Number of messages: 77
Prosze bardzo, poprawione
Zastanawialam sie nad tym jak to tłumaczyłam, i chyba rzeczywiście macie racje
Pozdrawiam :*