Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Latein-Französisch - Ecce divina umbra Aenémam vocat : "Nunc in Africa...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ecce divina umbra Aenémam vocat : "Nunc in Africa...
Text
Übermittelt von
c-vero
Herkunftssprache: Latein
Ecce divina umbra Aenéam vocat : "Nunc in Africa es, sed nova patria tua non hic est ; in Italia est. Fùgere debes ex Africae terris."
Ita, ante auroram, Africam et miseram Elissam relinquit.
Italiam cum nautis petit et ibi novam Trojam condit.
Bemerkungen zur Übersetzung
français de france
Titel
Voilà que l'ombre divine appelle Enée
Übersetzung
Französisch
Übersetzt von
goncin
Zielsprache: Französisch
Voilà que l'ombre divine appelle Énée: "Vous êtes maintenant en Afrique, mais votre nouvelle patrie n'est pas ici: elle est en Italie. Vous devez fuir le sol africain."
Par conséquent, avant l'aube, l'Afrique et la pauvre Élissa sont laissés de côté.
Il attaque Italie avec les marins et il y fonde une nouvelle Troie.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 15 November 2008 10:05