Übersetzung - Türkisch-Englisch - kurmuÅŸ olduÄŸunuz grup hayırlı olsun...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
Kategorie Freies Schreiben  Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | kurmuÅŸ olduÄŸunuz grup hayırlı olsun... | | Herkunftssprache: Türkisch
kurmuş olduğunuz grup hayırlı olsun... |
|
| | | Zielsprache: Englisch
May the group you organized go well. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 25 Februar 2009 22:51
Letzte Beiträge | | | | | 25 Februar 2009 14:00 | | | clan or group?  | | | 25 Februar 2009 15:20 | | | Perhaps ''group'' is better..  |
|
|