Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Japanskt - Angels don't enter here.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktEnsktArabisktKinesiskt einfaltSwahiliJapansktHindiskt

Bólkur Songur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Angels don't enter here.
Tekstur
Framborið av babyvane
Uppruna mál: Enskt Umsett av lilian canale

Angels don't enter here.

Heiti
天使は此処には降りて来ない。
Umseting
Japanskt

Umsett av Koh Yin
Ynskt mál: Japanskt

天使は此処には降りてこない。
Viðmerking um umsetingina
Since, it is part of a song. I tried to be more poetic than translating it word by word.
"do not enter" would be 入らない or 入って来ない, but I used "do not descend" 降りてこない. Considering they are angels, they rather descend from the heaven to enter this world.
Góðkent av cesur_civciv - 17 Apríl 2008 21:05