Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Danskt-Turkiskt - Jeg elsker dig for altid.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Jeg elsker dig for altid.
Tekstur
Framborið av
Frkhasse
Uppruna mál: Danskt
Jeg elsker dig for altid.
Heiti
seni her zaman sevecegim
Umseting
Turkiskt
Umsett av
TurKiSH-DeLiGhT
Ynskt mál: Turkiskt
seni her zaman sevecegim
Góðkent av
handyy
- 30 Juni 2008 14:40
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
30 Juni 2008 14:28
handyy
Tal av boðum: 2118
Hi Anita, me again!
Is the meaning "I will always love you" there?
CC:
Anita_Luciano
30 Juni 2008 14:37
Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
actually it´s in the present tense: "I love you for always", but the meaning is the same, yes :-)
30 Juni 2008 14:40
handyy
Tal av boðum: 2118
Thank you so much Anita