Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Hollendskt - Joj boze...a jos karantin veceras!:(.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktHollendsktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Joj boze...a jos karantin veceras!:(.
Tekstur
Framborið av NewYork
Uppruna mál: Serbiskt

Joj boze...a jos karantin veceras!:(.

Heiti
O god...
Umseting
Hollendskt

Umsett av kathyaigner
Ynskt mál: Hollendskt

O god... En ook nog quarantaine vanavond!:(
Góðkent av Lein - 7 Januar 2009 13:41





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Januar 2009 19:18

Lein
Tal av boðum: 3389
Hoi Kathy!
Een gelukkig nieuwjaar!
Wat bedoel je met de tweede zin? Misschien 'toch een quarantaine-avond'? Of 'toch een eenzame avond'? Heb jij een idee wat een quarantaine-avond is?
Ook staat de smiley volgens mij verkeerdom
( in het servisch, in het Nederlands)

5 Januar 2009 19:56

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Haar god --> O(ch) God
Een toch quarantaine avond --> En toch een quarantaine vanavond!

5 Januar 2009 20:08

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
I am not sure if there should stand "toch" or "nog".

6 Januar 2009 10:56

Lein
Tal av boðum: 3389
Dank je wel Marija!
Dat klinkt beter in het Nederlands maar ik begrijo nog steeds niet goed wat het betekent. Is het net zo onbegrijpelijk in het Servisch?

6 Januar 2009 22:37

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
That is someone who already has many problems and bad things in his/her life (maybe a soldier) and as if it isn't bad enough, there is quarantine waiting for him tonight.

Hope this helps.

7 Januar 2009 11:21

Lein
Tal av boðum: 3389
Ah, I think I understand!

Kathy and Marija, how is this?

O God
En ook nog quarantaine vanavond

7 Januar 2009 13:08

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Prima!

7 Januar 2009 13:42

Lein
Tal av boðum: 3389
Dank je wel allebei!