Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Turkiskt - Mes chers amis, Pour cette nouvelle année qui...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktRumensktTurkiskt

Bólkur Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Mes chers amis, Pour cette nouvelle année qui...
Tekstur
Framborið av fatihbaydar
Uppruna mál: Franskt

Mes chers amis,
Pour cette nouvelle année qui voit se poursuivre notre belle amitié, je souhaite tout le bonheur que vous désirez pour vous deux ainsi que pour votre famille.
J'espère vous revoir bientôt.
À partir du mois de février nous pourrons vous accueillir, pas avant car nous ne serons pas toujours chez nous.
Sachez que je suis heureuse de vous avoir comme amis, et que je bénis le hasard qui nous a fait nous rencontrer.
Je vous fais de gros bisous
Avec toute mon amitié
Viðmerking um umsetingina
<edit> "A" with "À", "béni" with "bénis" and je vous fait" with "je vous fais"</edit>(01/08/francky)

Heiti
Sevgili arkadaşlarım
Umseting
Turkiskt

Umsett av 44hazal44
Ynskt mál: Turkiskt


Sevgili arkadaşlarım,
Güzel arkadaşlığımızın devamını izleyen bu yeni yılda, siz ikiniz ve aileniz için istediğiniz bütün mutluluğu diliyorum.
Sizi yeniden görmeyi umuyorum.
Şubat ayından itibaren sizi ağırlayabiliriz, önce olmaz çünkü her zaman evimizde olmayacağız.
Size arkadaş olarak sahip olmaktan sevinç duyduğumu, ve bizi karşılaştıran tesadüfü kutsadığımı bilin.
Sizi kocaman öpüyorum.
Tüm dostluğumla.
Góðkent av handyy - 25 Januar 2009 19:18