Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Turkki - Mes chers amis, Pour cette nouvelle année qui...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaRomaniaTurkki

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Mes chers amis, Pour cette nouvelle année qui...
Teksti
Lähettäjä fatihbaydar
Alkuperäinen kieli: Ranska

Mes chers amis,
Pour cette nouvelle année qui voit se poursuivre notre belle amitié, je souhaite tout le bonheur que vous désirez pour vous deux ainsi que pour votre famille.
J'espère vous revoir bientôt.
À partir du mois de février nous pourrons vous accueillir, pas avant car nous ne serons pas toujours chez nous.
Sachez que je suis heureuse de vous avoir comme amis, et que je bénis le hasard qui nous a fait nous rencontrer.
Je vous fais de gros bisous
Avec toute mon amitié
Huomioita käännöksestä
<edit> "A" with "À", "béni" with "bénis" and je vous fait" with "je vous fais"</edit>(01/08/francky)

Otsikko
Sevgili arkadaşlarım
Käännös
Turkki

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Turkki


Sevgili arkadaşlarım,
Güzel arkadaşlığımızın devamını izleyen bu yeni yılda, siz ikiniz ve aileniz için istediğiniz bütün mutluluğu diliyorum.
Sizi yeniden görmeyi umuyorum.
Şubat ayından itibaren sizi ağırlayabiliriz, önce olmaz çünkü her zaman evimizde olmayacağız.
Size arkadaş olarak sahip olmaktan sevinç duyduğumu, ve bizi karşılaştıran tesadüfü kutsadığımı bilin.
Sizi kocaman öpüyorum.
Tüm dostluğumla.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 25 Tammikuu 2009 19:18