| |
|
Umseting - Franskt-Svenskt - S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.Núverðandi støða Umseting
Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg | S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci. | | Uppruna mál: Franskt
S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci. | Viðmerking um umsetingina | This is a ready-made answer to be posted to requester who's asking why her/his translation request was removed. |
|
| | UmsetingSvenskt Umsett av lenab | Ynskt mál: Svenskt
Vänligen läs denna sida igen, tack. |
|
Góðkent av pias - 28 Mars 2009 15:41
Síðstu boð | | | | | 28 Mars 2009 14:23 | | piasTal av boðum: 8113 | Jag tror att "review" här skall tolkas som att repetera information.
"Vänligen läs denna sida igen, tack." | | | 28 Mars 2009 14:32 | | | Ja, det låter ju troligare, men jag kollade upp "se reporter à ", och det skall betyda "ta sig tillbaka till". Innebörden är säkert att man ska läsa den igen, men det franska uttrycket betyder att man ska återvända dit. Den turkiska varianten använder "kom till denna sida".
Men det kanske är bättre att ta din variant. | | | 28 Mars 2009 14:37 | | | Jag hÃ¥ller med Pia. Jag anser att tyngdpunkten bör ges till "igen". | | | 28 Mars 2009 14:49 | | piasTal av boðum: 8113 | Inte alls säkert att min variant är bättre Lena! Jag ser att du redan korr. Kan du inte skriva som du gjort tidigare dÃ¥, fast infoga "igen".
"Vänligen återvänd till denna sida igen, tack" | | | 28 Mars 2009 15:05 | | | "återvänd" betyder "gå igen".
Är inte det en överflöd? | | | 28 Mars 2009 15:32 | | piasTal av boðum: 8113 | Jo, det lÃ¥ter överflödigt och tjatigt. Försökte bara hitta ett sätt att ta tillvara Lenas första förslag, samt infoga "igen" ...men det blev nog inget bra.
Fast å andra sidan så skadar det ju inte att tjata på medlemmar som inte kan läsa/följa reglerna!!!!
| | | 28 Mars 2009 15:38 | | | Nej, det har du nog rätt i!
Men jag tror att det är bra nu. Det är inte säkert att de läser igen, bara för att de Ã¥tervänder. | | | 28 Mars 2009 15:39 | | piasTal av boðum: 8113 | Kan jag godkänna den nu?
Lena, ok? | | | 28 Mars 2009 15:40 | | piasTal av boðum: 8113 | Ok, vi skrev samtidigt | | | 28 Mars 2009 15:40 | | | | | | 28 Mars 2009 15:43 | | | I don't know if I manage to explain myself in Swedish
We can use either "Ã¥tervänd till denna sida" or "läs denna sida igen". Both are correct, but using "igen" strengthens the idea that the user must have seen the rules already and didn't pay attention. See what I mean? | | | 28 Mars 2009 15:46 | | piasTal av boðum: 8113 | Yes, I understand Lilian! So I think the translation is good. | | | 28 Mars 2009 15:49 | | | Jo dÃ¥, Lilian! Du förklarade bra pÃ¥ svenska ocksÃ¥!
Jag hÃ¥ller med! Det blir tydligare sÃ¥. | | | 28 Mars 2009 15:51 | | piasTal av boðum: 8113 | Jipppiiie, vi är överrens! | | | 28 Mars 2009 15:57 | | | |
|
| |
|