Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Russiskt - Seviyorum! Hep aklımdasın, benim tatlı sevgilim.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktHollendsktRussiskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Seviyorum! Hep aklımdasın, benim tatlı sevgilim.
Uppruna mál: Turkiskt

Seviyorum! Hep aklımdasın, benim tatlı sevgilim.

Heiti
Я люблю тебя...
Umseting
Russiskt

Umsett av Sunnybebek
Ynskt mál: Russiskt

Я люблю тебя. Ты всегда в моих мыслях, моя сладкая возлюбленная.
Viðmerking um umsetingina
benim tatli sevgilim - моя милая возлюбленная
Góðkent av Francky5591 - 2 September 2009 13:24





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 August 2009 13:49

Tintala
Tal av boðum: 7
Смысл текста передан правильно.

1 September 2009 11:07

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Priviet Бауыржан, why did you reject this translation?

If it is a correct one (and everybody voted "right" at the poll" ), this translation will be accepted.

Best regards,