Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Russiskt - Ti odio per questo, perché io amo

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktRussiskt

Heiti
Ti odio per questo, perché io amo
Uppruna mál: Italskt

Ti odio per questo, perché io amo

Heiti
Я ненавижу тебя за это, потому что Я люблю.
Umseting
Russiskt

Umsett av Siberia
Ynskt mál: Russiskt

Я ненавижу тебя за это, потому что Я люблю.
Viðmerking um umsetingina
"Я" написано с заглавной буквы, т.к. в итальянском личное местоимение при глаголе как правило опускаются, но в данном случае в оригинале оно есть и использовано для усиления, как акцент.
Góðkent av Sunnybebek - 16 Oktober 2009 13:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Oktober 2009 13:24

Sunnybebek
Tal av boðum: 758
Hi Maybe:-) and Efylove!

Could you, please, give me a bridge here?

Thank you so much in advance!

CC: Maybe:-) Efylove

16 Oktober 2009 13:27

Efylove
Tal av boðum: 1015
"I hate you because of this, beacuse I love"

16 Oktober 2009 13:31

Maybe:-)
Tal av boðum: 338
Dear Sunnybebek,

my proposal for the translation into English could be "That's why I hate you, because I love"
Nice day

M.

CC: Efylove

16 Oktober 2009 13:38

Sunnybebek
Tal av boðum: 758
Efylove, Maybe:-), thank you a lot!!!

CC: Efylove

16 Oktober 2009 13:43

Siberia
Tal av boðum: 611
I'd like to agree with Efylove here

That's why I hate you, because I love >>> è per questo ti odio, perché io amo...