Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Albanskt - Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
tekstur at umseta
Framborið av
Bockxie
Uppruna mál: Albanskt
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë
Viðmerking um umsetingina
<edit> "o zemer shum e bukur qe je
na kujto naj her" with "Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë" </edit> (11/16/francky thanks to Liria's edit)
Rættað av
Francky5591
- 16 November 2009 19:15
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
16 November 2009 16:40
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi Liria!
Is this text typed correctly enough to be accepted to translation?
Thanks!
CC:
liria
16 November 2009 16:47
Bockxie
Tal av boðum: 2
I don't realy know, that 's how i got it in my email...
hehe..
16 November 2009 18:21
liria
Tal av boðum: 210
yes, it is ok,
"oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë"
"O honey, you (who) are so pretty, remind of us (remember to us) sometimes"
16 November 2009 19:15
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks Liria!