Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



12Textul original - Albaneză - Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: AlbanezăEnglezăOlandeză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
Text de tradus
Înscris de Bockxie
Limba sursă: Albaneză

Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë

Observaţii despre traducere
<edit> "o zemer shum e bukur qe je
na kujto naj her" with "Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë" </edit> (11/16/francky thanks to Liria's edit)
Editat ultima dată de către Francky5591 - 16 Noiembrie 2009 19:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Noiembrie 2009 16:40

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi Liria!
Is this text typed correctly enough to be accepted to translation?

Thanks!

CC: liria

16 Noiembrie 2009 16:47

Bockxie
Numărul mesajelor scrise: 2
I don't realy know, that 's how i got it in my email...
hehe..

16 Noiembrie 2009 18:21

liria
Numărul mesajelor scrise: 210
yes, it is ok,

"oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë"

"O honey, you (who) are so pretty, remind of us (remember to us) sometimes"


16 Noiembrie 2009 19:15

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks Liria!