Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



12Оригінальний текст - Албанська - Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: АлбанськаАнглійськаГолландська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено Bockxie
Мова оригіналу: Албанська

Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë

Пояснення стосовно перекладу
<edit> "o zemer shum e bukur qe je
na kujto naj her" with "Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë" </edit> (11/16/francky thanks to Liria's edit)
Відредаговано Francky5591 - 16 Листопада 2009 19:15





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Листопада 2009 16:40

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hi Liria!
Is this text typed correctly enough to be accepted to translation?

Thanks!

CC: liria

16 Листопада 2009 16:47

Bockxie
Кількість повідомлень: 2
I don't realy know, that 's how i got it in my email...
hehe..

16 Листопада 2009 18:21

liria
Кількість повідомлень: 210
yes, it is ok,

"oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë"

"O honey, you (who) are so pretty, remind of us (remember to us) sometimes"


16 Листопада 2009 19:15

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks Liria!