Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



12Testo originale - Albanese - Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AlbaneseIngleseOlandese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Bockxie
Lingua originale: Albanese

Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë

Note sulla traduzione
<edit> "o zemer shum e bukur qe je
na kujto naj her" with "Oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë" </edit> (11/16/francky thanks to Liria's edit)
Ultima modifica di Francky5591 - 16 Novembre 2009 19:15





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Novembre 2009 16:40

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hi Liria!
Is this text typed correctly enough to be accepted to translation?

Thanks!

CC: liria

16 Novembre 2009 16:47

Bockxie
Numero di messaggi: 2
I don't realy know, that 's how i got it in my email...
hehe..

16 Novembre 2009 18:21

liria
Numero di messaggi: 210
yes, it is ok,

"oj zemër shumë e bukur që je, na kujto ndonjëherë"

"O honey, you (who) are so pretty, remind of us (remember to us) sometimes"


16 Novembre 2009 19:15

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks Liria!