Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hollendskt-Russiskt - hoop dat lievde jou overnemt en de rust komt op...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HollendsktRussiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
hoop dat lievde jou overnemt en de rust komt op...
Tekstur
Framborið av Snezhana Zdor
Uppruna mál: Hollendskt

hoop dat lievde jou overnemt en de rust komt op je schouders en zorgt voor de rest van je leven

Heiti
hoop dat liefde jou ...
Umseting
Russiskt

Umsett av popwauw
Ynskt mál: Russiskt

Надеюсь, что любовь окружит тебя, и покой снизойдет на твои плечи и будет заботиться (о тебе) до конца твоей жизни.
Góðkent av Siberia - 12 Januar 2010 08:15





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Januar 2010 10:43

Siberia
Tal av boðum: 611
Hi Lein!
Could you give me a bridge please!
Thanks

CC: Lein

11 Januar 2010 11:43

Lein
Tal av boðum: 3389
Sure! Here goes:

(I) hope love takes you on (can be interpreted as 'takes care of you') and tranquility (as in 'peace and quiet') comes upon your shoulders and takes care (of you? a part is missing here but I think that is what is meant) for the rest of your life.

The Dutch is a bit confused, not quite correct and missing words, that is why the bridge is a bit fuzzy too. Let me know if you need me to explain any part of it!

12 Januar 2010 07:44

Siberia
Tal av boðum: 611
@ Lein: thank you, I grasp the meaning and translation was fine too

12 Januar 2010 07:46

Siberia
Tal av boðum: 611
@ popwauw: я приняла перевод и оценила его на 10!

у меня только одно предложение, может "покой снизойдет на твои плечи"? не уверена, что это звучит хорошо, поэтому исправлять не стала. Что ты думаешь?

12 Januar 2010 08:12

popwauw
Tal av boðum: 25
Siberia,

"snizoydet" zvuchit na samom dele luchshe, kak mne eto ispravit?

12 Januar 2010 08:14

Siberia
Tal av boðum: 611
Я исправлю, после того как перевод был принят, только эксперт может вносить изменения.

12 Januar 2010 12:56

popwauw
Tal av boðum: 25
OK, spasibo)))