Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Spanskt - Hear these praises

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktSpanskt

Bólkur Songur

Heiti
Hear these praises
Tekstur
Framborið av Mautroz
Uppruna mál: Enskt

Love you so much

Hear these praises from a grateful heart
Each time I think of You
The praises start
Love You so much, Jesus
Love You so much

Lord, I love You, my soul sings
In Your presence
Carried on Your wings
Love You so much, Jesus
Love You so much

Chorus:
How my soul longs for you
Longs to worship You forever
In Your power and majesty
Lift my hands, lift my heart
Lift my voice towards the heavens
For You are my sun and shield
Viðmerking um umsetingina
Es otra canción ya revisé y es otra cosa

Heiti
Te amo tantoEscucha estas ...
Umseting
Spanskt

Umsett av CLAUDIA EZQUERRA
Ynskt mál: Spanskt

Te amo tanto

Escucha estas alabanzas desde un corazón agradecido
Cada vez que pienso en Ti
La alabanza empieza
Te amo mucho, Jesús
Te amo mucho

Señor, Te amo, mi alma canta
En Tu presencia
Llevada sobre tus alas
Te amo mucho, Jesús
Te amo mucho

Estribillo:
Cómo Te extraña mi alma
Siempre Te rendirá culto
En Tu poder y grandeza
Alza mis manos, alza mi corazón
alza mi voz hacia el cielo
Porque Tú eres mi sol y escudo
Góðkent av Isildur__ - 13 Februar 2010 13:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Februar 2010 14:46

Lein
Tal av boðum: 3389
- mi agradecido corazon -> un agradecido corazon
- ¿No se escribe 'tu', 'ti' etc conmaiusculas cuando se trata de Dios?
- For You are my sun and shield = Because You are... -> Porque Tu eres...

11 Februar 2010 17:43

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Estoy de acuerdo con Lein, sólo que: "Porque Tú eres"

Además: Jesús