Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Franskt - A veces mi corazón va donde mi voz no ...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
A veces mi corazón va donde mi voz no ...
Tekstur
Framborið av
Belhassen
Uppruna mál: Spanskt
A veces mi corazón va donde mi voz no llega.
Un corazón grande se llena con poco
Le sangraban los ojos, nunca el corazón.
Herir al corazón es crearlo.
no olvides tu historia ni tu destino.
Heiti
Mon coeur va parfois là ...
Umseting
Franskt
Umsett av
44hazal44
Ynskt mál: Franskt
Mon coeur va parfois là où ma voix ne parvient pas.
Un grand coeur se satisfait avec peu.
Il a saigné des yeux, jamais du coeur.
Blesser le coeur, c'est le créer.
N'oublie pas ton histoire ni ton destin.
Viðmerking um umsetingina
Il/elle
Góðkent av
44hazal44
- 24 August 2010 11:06
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
24 August 2010 14:37
44hazal44
Tal av boðum: 1148
Salut Francky,
Je viens de remarquer que j'avais traduit "sangrar" par "pleurer" ! Sans doute parce que j'ai vu "los ojos" juste après et directement confondu "sangrar" avec "llorar".
J'ai corrigé sans t'attendre (désolée) avant que ce soit trop tard pour l'évaluation de la version arabe.
CC:
Francky5591
24 August 2010 12:22
Belhassen
Tal av boðum: 105
Dans ce cas La traduction sera comme suit :
Ø£ÙŽØْيانًا يَذهب٠قَلْبÙÙŠ إلَى Øيث٠لا يَصÙل٠صوتي
القَلْب٠الكبير يرضى بÙالقليل
تَدمَي العÙيون٠أَمَّا القَلب٠Ùَلاَ أَبَدًا
جَرْØ٠الْقَلْب٠خَلْقٌ Ù„ÙŽÙ‡Ù
لا تنس قصتك و لا قدرك