Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Danskt - Jeg elsker dig min kæreste!
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Jeg elsker dig min kæreste!
tekstur at umseta
Framborið av
McMorfitz
Uppruna mál: Danskt
Jeg elsker dig min kæreste!
Viðmerking um umsetingina
Kæresten er en dreng..
13 Februar 2011 19:01
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
13 Februar 2011 19:24
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi Ernst!
Wasn't this text already translated
here
Or is it different enough to be accepted to translation?
In doubt I've just set this request in stand-by, but if this is different, please feel free to release this translation request.
Thanks!
CC:
Bamsa
13 Februar 2011 19:59
Bamsa
Tal av boðum: 1524
Hi Franck
It is almost the same, the only difference is "kæreste" which means "boyfriend" or "girlfriend" At the remarks, the requester wrote "the boyfriend is a male"
So "Jeg elsker dig, min kæreste" means "I love you, my boyfriend"
13 Februar 2011 23:18
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Oh? That's slightly different then, so maybe could you release and translate it?
CC:
Bamsa