Umseting - Kinesiskt-Hollendskt - å¾ˆé«˜å…´ä½ åŠ å…¥ 津津有味Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | å¾ˆé«˜å…´ä½ åŠ å…¥ 津津有味 | | Uppruna mál: Kinesiskt
å¾ˆé«˜å…´ä½ åŠ å…¥
津津有味 | Viðmerking um umsetingina | graag vertalen in het nederlands |
|
| | UmsetingHollendskt Umsett av Lein | Ynskt mál: Hollendskt
Welkom bij ons
Jinjinyouwei | Viðmerking um umsetingina | Bridge by pluiepoco:
The origin is simplified Chinese, and the rough meaning is: Welcome to join us! 津津有味 perhaps is a group or forum, so it can be transliterated into Jinjinyouwei |
|
Góðkent av Lein - 9 Mai 2011 15:01
Síðstu boð | | | | | 6 Mai 2011 12:49 | | LeinTal av boðum: 3389 | Dag koekkie79
Omdat we hier geen mensen hebben die zowel Nederlands als Mandarijn spreken, heb ik met hulp van een expert Chinees (mandarijn) de Nederlandse vertaling gemaakt. Kan het kloppen dat de laatste regel de naam van een groep of forum is?
Groet
Marjolein | | | 9 Mai 2011 15:01 | | LeinTal av boðum: 3389 | Geen antwoord
Dan ga ik ervan uit dat de interpretatie van pluiepoco de juist is! |
|
|