Umseting - Spanskt-Italskt - sabes que en verdad me haces falta ..no veo la...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið | sabes que en verdad me haces falta ..no veo la... | | Uppruna mál: Spanskt
Sabes que en verdad me haces falta ..no veo la hora de verte | Viðmerking um umsetingina | UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org
|
|
| | | Ynskt mál: Italskt
Sai che in realtà sei importante per me....non vedo l'ora di vederti. | Viðmerking um umsetingina | *me haces falta= si potrebbe tradurre con "mi sei necessario", ma ho preferito tradurlo con "sei importante per me", perché "mi sei necessario" mi dà l'idea non di una persona che manca a qualcuno, ma l'idea di un oggetto. |
|
Góðkent av Witchy - 21 Februar 2007 17:02
|