Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-イタリア語 - sabes que en verdad me haces falta ..no veo la...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ブラジルのポルトガル語イタリア語ルーマニア語ギリシャ語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

タイトル
sabes que en verdad me haces falta ..no veo la...
テキスト
sabrina2007様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Sabes que en verdad me haces falta ..no veo la hora de verte
翻訳についてのコメント
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


タイトル
Sai che in realtà....
翻訳
イタリア語

Ricciodimare様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Sai che in realtà sei importante per me....non vedo l'ora di vederti.
翻訳についてのコメント
*me haces falta= si potrebbe tradurre con "mi sei necessario", ma ho preferito tradurlo con "sei importante per me", perché "mi sei necessario" mi dà l'idea non di una persona che manca a qualcuno, ma l'idea di un oggetto.
最終承認・編集者 Witchy - 2007年 2月 21日 17:02