Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Italia - sabes que en verdad me haces falta ..no veo la...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaBrasilianportugaliItaliaRomaniaKreikka

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
sabes que en verdad me haces falta ..no veo la...
Teksti
Lähettäjä sabrina2007
Alkuperäinen kieli: Espanja

Sabes que en verdad me haces falta ..no veo la hora de verte
Huomioita käännöksestä
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Otsikko
Sai che in realtà....
Käännös
Italia

Kääntäjä Ricciodimare
Kohdekieli: Italia

Sai che in realtà sei importante per me....non vedo l'ora di vederti.
Huomioita käännöksestä
*me haces falta= si potrebbe tradurre con "mi sei necessario", ma ho preferito tradurlo con "sei importante per me", perché "mi sei necessario" mi dà l'idea non di una persona che manca a qualcuno, ma l'idea di un oggetto.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Witchy - 21 Helmikuu 2007 17:02