Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - amo a deus sobre todas as coisas
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
amo a deus sobre todas as coisas
Tekstur
Framborið av
Kau
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
amo a deus sobre todas as coisas
Heiti
Deum amo magis quam omnes res.
Umseting
Latín
Umsett av
stell
Ynskt mál: Latín
Deum amo magis quam omnes res.
Viðmerking um umsetingina
-Deum: deus,i,m (dieu) accusatif singulier (COD de amo)
-amo: amo,as,are (aimer) 1° pers. singulier
-magis quam: (plus que) + accusatif (car deum accusatif)
-omnes res: (toutes choses) accusatif pluriel féminin
Góðkent av
Porfyhr
- 11 August 2007 15:04