Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Enskt - svidjaš mi se

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktFransktUngarsktEnsktEsperanto

Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
svidjaš mi se
Tekstur
Framborið av Francky5591
Uppruna mál: Serbiskt

svidjaš mi se

Heiti
I like you
Umseting
Enskt

Umsett av Thatyane
Ynskt mál: Enskt

I like you
Góðkent av samanthalee - 29 Mai 2007 15:07





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Mai 2007 14:57

nava91
Tal av boðum: 1268
According to the French translation, "tu me plais" means "I like you"

29 Mai 2007 15:01

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Oui, entièrement d'accord avec toi Davide, je vais modifier

29 Mai 2007 15:06

samanthalee
Tal av boðum: 235
Ah, such a kind soul is Francky. I was on the verge of rejecting it. "You pleased me" just sound too pornographic. Since Francky has edited it to the right version, I'll just accept it. Thanks for your help, guys.