Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Makedonskt-Svenskt - Jadam, spiam, Stanvam, shiv zum. Ama sama koga...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: MakedonsktSvenskt

Bólkur Røða

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Jadam, spiam, Stanvam, shiv zum. Ama sama koga...
Tekstur
Framborið av mollie1
Uppruna mál: Makedonskt

Jadam, spiam, Stanvam, shiv zum.
Ama sama koga sum so tebe. Te ljubam Mollie. Ti i si sue sto snam.

Heiti
Jag äter, sover ...
Umseting
Svenskt

Umsett av Linak
Ynskt mál: Svenskt

Jag äter, sover, går upp, jag lever.
Men bara när jag är med dig. Jag älskar dig Mollie. Du är allt jag vet.
Góðkent av pias - 19 Apríl 2008 21:54





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Apríl 2008 17:57

pias
Tal av boðum: 8113
Hej Linak,
det verkar inte som om vi får in några röster här och själv förstår jag inte Makedonisk, så jag får be om lite experthjälp här.

10 Apríl 2008 18:04

pias
Tal av boðum: 8113
Hi sandra saska,
could you please bridge this one? (English)
Some points for your help and thanks in advance!

CC: sandra saska

14 Apríl 2008 17:13

pias
Tal av boðum: 8113
Hi sandra saska.
Sorry if I nag on you, but can you please help here with a bridge? THANKS IN ADVANCE!

CC: sandra saska

18 Apríl 2008 20:56

pias
Tal av boðum: 8113
Hi ViaLuminosa and tempest!
I know that you 2 are Bulgarian experts, but since I heared that Bulgarian and Makedonian is "sort of" related I will take a chance to ask if you can help here?

Does the meaning is:"I eat, sleep, go up, I live. But only when I am with you. I love you Mollie. You are all I know."

Thanks in advance!

CC: ViaLuminosa tempest

18 Apríl 2008 23:26

galka
Tal av boðum: 567
Hi,
the meaning is ok!

19 Apríl 2008 10:05

pias
Tal av boðum: 8113
Thanks a lot galka.

19 Apríl 2008 21:19

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
Yes, it is, Pias. But I would translate "stanvam" as "get up" though...

19 Apríl 2008 21:53

pias
Tal av boðum: 8113
Thanks a lot ViaLuminosa.