Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Týkst - Schatz ich liebe dich über alles in der welt ohne

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstItalsktBulgarskt

Bólkur Frágreiðing - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Schatz ich liebe dich über alles in der welt ohne
tekstur at umseta
Framborið av Sanna17
Uppruna mál: Týkst

Schatz ich liebe dich über alles in der welt ohne dich würde ich sterben schatz, mein herz springt jedes mal wenn ich dich sehe, oh glaub mir ohne dich würde ich sterben ich liebe dich honey
Viðmerking um umsetingina
das ist eine naja liebes erklärung eine kleine
Rættað av Francky5591 - 1 Oktober 2007 07:56





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Oktober 2007 07:55

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Why isn't this text in "meaning only", as nouns and substantives are all beginning by a capital letter in German, aren't they?

CC: Rumo

1 Oktober 2007 07:57

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Sanna17, as this German text is not correctly typed I edited your translation request with the "meaning only"("nur die Bedeutung" mode